Archive for August, 2007

Perfidia by Elspeth McKendrick

PerfidiaEarlier this week I pondered whether fiction (the romance genre in particular) would begin to mimic Hollywood and lo and behold, when I walked into the bookstore yesterday there was Perfidia. I’ve followed McKendrick since her first book (Blood Moon Over Bengal) and have patiently waited for book #3 for two years, so I was pleased when Perfidia was as engaging and suspenseful as her previous releases.

Set in 1939 Berlin, WWII hasn’t yet begun when Sophie de Havilland flees England after witnessing the perfidy of her fiance. She takes refuge with her aunt, who’d married a German baron, and as a result, Sophie finds herself taken under the Fuhrer’s wing, her blonde hair and blue eyes proclaiming her a perfect Aryan. Embracing the whirlwind of Nazi society to forget her past, Sophie nonetheless finds it difficult to ignore the dangerous undercurrent permeating the Reich. Out of neccessity she becomes involved with an SS officer, Baron Karl von Richten, a half-American aristocrat whose loyalties are a mystery despite his high rank.

McKendrick provides a number of satisfying twists and conveys the period as skillfully as someone who lived through the Nazi regime. Though the romance is overshadowed by the suspense, and we rarely see enough in Karl’s head to fully understand him, McKendrick did provide enough balance between the history, romance and suspense to render Perfidia an excellent read. In particular, I enjoyed the glossary provided and the helpful chapter openings that marked the progress of the beginning of WWII that further set the time period. I look forward to more from McKendrick and hope this book is a harbinger for more historicals set outside of traditional settings.


1 comment August 25, 2007

Love & Marriage in the Romance Novel

It has been a few weeks since reading Ariana Franklin’s superb City of Shadows, but the disappointing romantic sub-plot has lingered. The novel is excellent in every other manner–Franklin skillfully weaves history with fact, has vivid prose and created characters who sprang from the pages. However, the romance between Inspector Schmidt and Esther Solomonova was your standard romance novel fare. When we meet Inspector Schmidt, he is married to the woman of his dreams: beautiful, educated and a willing housewife. True to form, as in a romance novel, once I realized he was to be Esther’s love interest, I could predict what would happen to the wife (she has to die) and my interest in their romance died.

For some reason, after watching Casablanca last night (can you believe it was my first time viewing it?), I was reminded of City of Shadows and the attitude towards love and marriage in the romance novel. According to the romance novel, there is no such thing as having two great loves, or having a fulfilling first marriage. Even if the first marriage wasn’t fulfilling or a love-match, it’s always horrible–there isn’t even a case of a first marriage just filled with respect. And of course, if the character is married when they meet their love interest that spouse has to die.

Casablanca is the “anti” romance novel. Ilsa and Rick meet again in WWII-era Morocco and she reveals that she is married and was when they fell in love in Paris. Even though Ilsa’s husband Victor Laszlo is married to the cause a bit more than to Ilsa, he still loves Ilsa deeply and she, despite more deeply in love with Rick, loves him as well. Conditioned to expect certain things due to a diet of romance novels, I was kept on my toes by the twists the script took in regards to the romance between Rick and Ilsa and enjoyed Casablanca very much.

Somehow, I’m a bit disturbed by the notion that in romance novels, the HEA can only happen if the hero and heroine have never loved (”true love” that is) anyone else. I’m unsure of whether any romance novelists have had more than one marriage, or if any readers have either, but it’s a smack in the face for those who have found their “true” love, or even a different type of love, with a second or third spouse. I visited a branch of my family for the first time and one of my relatives was on his third marriage and apparently, it was for keeps, he had finally found “the one”. In a way, the romance novel disregards human frailty–the characters are perfect and never make the sort of mistakes real people make. The struggle of Harlequin NEXT line, a few entries which have dealt with remarriage, really show what a false world the romance genre has constructed. Granted in a historical, divorce isn’t always an option, but even then, because of the boundaries we’ve created we end up with horrible tropes like the “virgin widow“.

The very shape of the romance genre requires the h/h to end up together, so I am not implying that I want to read Casablanca over and over again, but I’m really frustrated with the messages about love and marriage, of which I’ve increasingly become aware, the romance genre sends.


5 comments August 24, 2007

Culture in Romance: Barbara (Caridad) Ferrer

Barbara Ferrer

1. How long have you been published?

My first book was released in July of 2006, so at the time I’m writing this, just over a year.

2. How do you feel your heritage has shaped your writing and outlook on the genre in which you write(themes, characters, settings, etc)?

Well, while I’m capable of writing sans Latina characters (I have a couple of manuscripts that aren’t Latina-themed at all) it’s a simple matter of writing what I know. I know of being a first-generation Latina, I know Cuban families, I’m bilingual and grew up in Miami, a city that’s got a unique place in the American cultural landscape. I know about how those things can make me simultaneously “cool” and an outsider. I also know about living places that are quintessentially American and I think having grown up as a child of two cultures, it makes me slightly hyperaware of the cultural flavor of each place I’ve lived, the quirks that give each place its own identity. Because of having lived equally in two cultures, too, I think I’m a bit of a chameleon, able to slip into appropriate personas so I can blend and observe, a gift that comes in extremely handy when writing.

As far as the genres in which I write (young adult & women’s fiction), I think I do what so many other authors do— I try to write what I myself would like to read.

3. While you are obviously proud of your heritage, do you feel the “Latina” moniker can hinder your ability to reach a wider range of readers?

It’s ironic, really— that I embrace Latina so readily these days. I spent much of my early childhood desperately wanting to be “American” in that ABC Afterschool Special sort of way. Part of it, I think, came from having immigrant parents who worked very hard to fit into their new culture. They learned the language as quickly as they could and got equivalency degrees in order to say that yes, they were high school graduates in this country. Yes, they spoke Spanish at home, but they also spoke English equally and insisted that my brother and sister and I speak English first, because we were Americans. They didn’t want anything hindering our ability to get ahead and succeed.

With respect to my career, I could have very easily been an “American” writer as a “Latin American” writer. My married name is Eastern European in origin and I’ve had many a story idea that doesn’t rely on Latin characters or settings so opting to use my maiden name and choosing to be identified as a Latina writer, was entirely by my own volition. When I realized that more and more of my story ideas did employ Latin characters, I thought that perhaps reverting to my maiden name would make more sense. The irony there, of course, is that my name wasn’t quite “Latin enough” for my first publisher, so I was asked to use my middle name rather than my given first name, which is very obviously Spanish, to make it more “authentic.”

To answer your question directly, no— I don’t think it can hinder my ability. I think that today’s readers are extremely savvy and are a lot more open-minded than some of the suits who sit up in marketing can even begin to imagine. Ask any reader what they want out of what they want out of their books and times out of ten, what you’re likely to hear is “a good story.” It’s got to be good, because there are far too many other distractions in our media age to keep someone’s attention riveted on something that ISN’T good. Oddly enough, the comments that I received far more of, were along the lines of, “Wow, I’m in my and I thought I wouldn’t be able to relate to a seventeen year-old musician, but was I wrong!” rather than comments pertaining to the cultural background of my character although of course, I did receive those as well. Actually, come to think of it, the comments I received with respect to my characters’ backgrounds were more along the lines of “I found more in common with your character than I would’ve ever imagined.” I think it’s the same feeling that people got from movies such as Moonstruck or My Big Fat Greek Wedding—this realization that there’s more there that’s similar or relatable, than different.

4. If you’re aware of the debate between Alisa Valdes-Rodriguez and Linda Nieves Powell over the use of the word “Latina” to describe themselves as authors, what is your opinion?

Ignoring the “she said/she said” aspects of the altercation, I think they each have valid points. Nieves-Powell seems to be coming at it from the standpoint of, “If it walks like a duck and quacks like a duck…” and she’s certainly not wrong, although I’m not altogether sure she’s completely right. Obviously, based on my answers to the earlier questions, I’m going to feel that ultimately, it’s an author’s individual choice. With respect to Alisa’s side of the argument, I’m certainly not in her position of having been such a juggernaut for a literary movement and while it’s a marvelous thing that she’s been so instrumental in bringing widespread, commercial attention to writers and cultures that have floated beneath the radar for far too long, I can certainly understand a measure of frustration with the media or the publishing industry if they’re attempting to pack her into a box with a neat little label and attempting to prevent her from moving beyond that. I also happen to think that the fact that she organized a gathering for readers and writers of Latina-themed WORKS that was extremely empowering for all those in attendance also says quite a lot about what she thinks and believes. (Full disclosure, I was at Chica Lit and saw first hand just how affected all the attendees were and that even a year later, there are friendships and contacts that have endured, creating a fascinating, vibrant, support network.)

5. What is your reaction when a non-Latino author writes a successful novel featuring Latino characters?

Again, I really hate generalizations. It all comes down to the individual book and author. If it works, it works— if it doesn’t, it doesn’t.

6. Have you, at any point in your publishing career, felt marginalized by your heritage?

The closest I’ve come to feeling that way is when editors have asked for what I feel are stereotypes or generalizations which make my teeth itch. One editor asked for an edit on a proposal that required making my character “more Latina” without specifying what, precisely, she felt would make the character such. I had another editor ask that I change a character’s body type, to make the story a bit more “fish out of water” when what I had been going for was body image and self-perception. As you might guess, she wanted me to make the character fuller-figured. I declined.

7. How have you or your books been marketed? Has the content of your books enabled you to market them towards a mainstream audience?

I haven’t had any heavy duty marketing pushes really, although there’s more now that my second book is about to come out. Right now, since I’m published solely in the young adult genre, my marketing efforts have been more towards an age demographic rather than a cultural one, although obviously, there is some of the latter involved. I think your second question is answered somewhat with my answer to question #3. I like to think that I write relatable characters and stories that have a fairly universal appeal.

8. Do you feel that you are required, whether due to external or internal opinions, to write characters sharing your ethnicity?

Not necessarily— more often than not, my lead female is likely to be at least partially Cuban, because that’s the particular culture I’m most familiar with, however, at the same time, I’ve written characters from across the Latin/Hispanic spectrum and characters that were anything but Latin. It’s however the characters present themselves.

9. If there was a section in a bookstore marked for “Hispanic/Latino-American Fiction”, would you want your novels shelved there?

I’m a big fan of cross-shelving. If the story/characters fit within those parameters and given the opportunity, I’d like to be shelved where as many people are liable to find me. I’ve watched the Diana Gabaldon [OUTLANDER Series} situation unfold over the past several years and again, I sympathize with her frustration over what happened to her. When OUTLANDER was first published, no one knew what to do with it, because it was such a mélange— it was a historical, it was a fantasy/time-travel, it was an epic love story— in short, it was a great book that had the potential to appeal to a wide audience. But in the interests of marketing, they opted that since one of the most appealing elements was the love story between Claire and Jamie, they’d put it in romance. She wasn’t thrilled about it, not because she didn’t think highly of romance, but because she thought it had a much broader appeal and thought there might be a large segment of her audience that might be missing out on her books because the wouldn’t be caught dead wandering into the romance section of a bookstore to buy it. A hunch about which she happened to be right— my husband worked in a bookstore for a time and said it was amazing how many men he had come in looking for the book and were shocked to be led to the romance section. Additionally, because it’s not a conventional romance, Diana faced some objection from die-hard romance readers who insisted she wasn’t writing a romance and were upset that her books were shelved in that section because THEY felt they’d been misled.

There are so many things about this industry over which we have little to no control. I think if I were going to be shelved in only one place, I think I’d want it to be in the section that has the broadest appeal— since I think my books are very mainstream, young adult novels that happen to feature Latin characters, I think the best place for them at this point, is in the Teen/Young Adult section.

10. Do you feel “neglected” by the fact that when it comes to race in romance novels, the conversation tends to veer towards black and white?

No, I can’t really say that I do. Perhaps it’s because I tend to think of being Latin as being more a cultural identity than a race— after all, we cover the racial spectrum, from Caucasian, to native islander/tribal, to African, to Asian— the commonality lies in the language and even that can vary wildly.

Visit RITA Award winner Barbara (and Caridad!) at BarbaraFerrer.com or CaridadFerrer.com


2 comments August 24, 2007

Culture in Romance: Sonia Singh

Sonia Singh With three books under her belt, Sonia Singh shares her experiences in the publishing industry thus far.

1. How long have you been published?

My first book, GODDESS FOR HIRE, was released in 2004.

2. How do you feel your heritage has shaped your writing and outlook on the genre in which you write(themes, characters, settings, etc)?

Well growing up I was the Indian kid in school [even though I was born in Orange County] and when I went back to India with my mother I was the American relative. I never felt like I fully fit in anywhere. I think that feeling subtly resonates through all my books…okay, maybe not so subtly. My characters never seem to fit in anywhere. In my first book, my heroine is a spoiled rich girl who didn’t get straight A’s and didn’t go to medical school and–just to subtly pound in how different she is–she discovers one day that she’s the incarnation of a goddess. In my second book, my heroine is a disciplined American actress who finds herself thrust into the erratic chaotic world of Bollywood (Indian) filmmaking. In my third book, my heroine is a psychic who is torn between a family who shuns her abilities and a ghost hunter who wants her to go into haunted houses and talk to scary dead people.

3. What is your reaction when a non-Indian author writes a successful novel featuring Indian characters?

As long as the Indian characters don’t sound like Apu on “The Simpsons” and use words like “chutney, curry and Shiva” alot, then I’m all for it. JK Rowling has twin Indian sisters in the Harry Potter series and they got to Hogwarts and practice wizardry like everyone else. I love that! For instance, “Harold and Kumar” is one of my favorite movies and the writer-director isn’t Indian.

4. Have you, at any point in your publishing career, felt marginalized by your heritage?

Not at all. I have felt marginalized as a writer though…just kidding! Personally, I find publishing to be an equal opportunity employer. It all comes down to one color, green. The color of money. And so what? No editor is going to turn down your manuscript because of your heritage.

5. Do you feel that you are required, whether due to external or internal opinions, to write characters sharing your ethnicity?

That is such an excellent question! My first book GODDESS FOR HIRE just happened to feature an Indian-American character like me. I didn’t set out to write a book that addressed my experiences growing up as an Indian-American in Orange County. I still see my first book as mainstream fiction with supernatural themes and a chick-lit tone and a heroine who happens to be Indian-American. But my editor wanted more stories featuring Indian characters and I had to come up with them. In my third book GHOST, INTERRUPTED I wanted the heroine’s ethnic heritage to be a non-issue. I wanted to focus on ghost-hunting and ESP and not on the fact that my heroine has an Indian last name. My editor wanted “Indian family” scenes though and I struggled with trying to marry the two worlds in the book. I was naive to think that after my first book I could write a second book featuring, say, an Irish-American heroine, but that’s what I wanted to do. I had nothing more to say about Indian families. I admire authors who write book after book exploring their cultural heritage but I can’t do that. Thankfully, I have a wonderful agent and I’m happy to report that my next three books will have nothing to do with Indian people. Now, that doesn’t mean I’ll never write about Indian people again. I’d like to do a sequel to GODDESS FOR HIRE. I’d like to explore Hindu mythology. James Cameron is so lucky. He gets to make a movie like TERMINATOR about an unstoppable cyborg and then he gets to do a love story like TITANIC. He gets to switch it around. He also gets to make millions of dollars doing it…sigh.


2 comments August 23, 2007

Culture in Romance: Julie Elizabeth Leto

Julie Elizabeth Leto

1. How long have you been published?

I sold my first book in 1997 and it was published in 1998, so nearly ten years. I started writing seriously in 1987, so it was ten years before that I became involved in publishing. I’ve since published over 27 books with three publishers.

2. How do you feel your heritage has shaped your writing and outlook on the genre in which you write(themes, characters, settings, etc)?

I think that growing up in a neighborhood and family that embraced the cultural importance of family influenced my work the most. Both of the cultures that I come from—Italian and Cuban American—emphasize the importance of close family ties. My characters, therefore, usually always have a strong family influence in their lives and it’s often positive because that was my experience.

3. While you are obviously proud of your heritage, do you feel the ” Latina ” moniker can hinder your ability to reach a wider range of readers?

Yes, unfortunately, I do. The problem is that if you are tarred with that label—any label that is, unfortunately, exclusive—you risk potential sales from people who are not looking for that label of books. As a reader, I don’t go into a bookstore looking for any particular ethnicity of character. I go for the story. I think most readers are the same way. So if a good story that I’d like is shoved in the wrong part of the bookstore where I don’t necessarily shop, I don’t find the book. That said, I don’t know if that’s ever happened to me. I didn’t start out writing “ Latina ” fiction, but established my career where I still am—in the Romance section. Of course, the books I did where a Latina character was featured strongly did not sell well and the series has since been cancelled by the publisher, so what does that mean? A variety of things, actually…not all of them tied to the ethnicity of me or my characters. I wish it was that simple.

4. If you’re aware of the debate between Alisa Valdes-Rodriguez and Linda Nieves Powell over the use of the word “ Latina ” to describe themselves as authors, what is your opinion?

I’m somewhat aware of this and frankly, I see Alisa’s point. She is very proud to be Latina and anyone who says otherwise simply doesn’t know her or her work very well. She simply doesn’t want to be marginalized as only a Latina writer—her books appeal to everyone and by shoving her in a box, she loses potential readers. I’ve seen this happen to people. I know she’s right. I’ve gone into bookstores to seek out her books and found them shelved in the Hispanic Studies section or Spanish Language when she’s writing cool, hip, chick lit that just so happens to feature Latina characters. Her books have universal themes and shouldn’t be limited or boxed in. You don’t see the Harry Potter books or Bridget Jones shoved into some obscure section called British fiction, do you? That’s all she’s saying, IMO. She’s Latina , but she’s writing about the human condition. I’m not entirely clear what Linda Nieves Powell said on the matter, but my impression was that she simply didn’t have all the facts.

5. What is your reaction when a non-Latino author writes a successful novel featuring Latino characters?

Well, if they do it well, then I say, yeah! I don’t want people who are not ethnically Latino to feel they can’t write characters who are Latino…that keeps them from getting to know our culture, doesn’t it? Writers do research. Or they should. If they insist on writing stereotypes, then I think that’s wrong, but I had a non-Latina friend write a Latina character in a book and she consulted with me and with her publicist, who are both Latina . We had her change quite a bit, but in the end, the character was wonderful and the author in question learned a lot about what it means to be Latina . I think this is a good thing.

6. Have you, at any point in your publishing career, felt marginalized by your heritage?

No, not really. Most people don’t know, by looking at my last name, what my heritage is. Leto is not Hispanic. My Hispanic roots come from my paternal grandmother, whose last name was Gonzalez. Leto is Italian-American and most people don’t realize that, either. (It’s actually Greek by way of Sicily , which I suppose confuses things.) Anyway, when I started out, I wasn’t writing characters of any particular ethnicity. I mixed it up, so I was just put in the regular romance section of the bookstore, which was the right place for me to be since that’s what I was writing.

7. How have you or your books been marketed? Has the content of your books enabled you to market them towards a mainstream audience?

I’ve always written mainstream books, so again, I’ve never had a problem with my books being marketed as Latina until I wrote the series of books starring Marisela Morales (Dirty Little Secrets, Dirty Little Lies) for Pocket. My publicist hit the Latina angle hard on those books, but they didn’t sell well enough for Pocket to continue the series. I don’t know that the “mainstream” audience shied away from the books because of the Latina characters, but I suppose it’s a possibility. I’ve since written other books with Latina characters that have sold well, so I cannot say that “ Latina marketing equals bad sales” because that is just one factor in a hugely complex publishing model. I think the key to being able to market my books, even the Latina ones, to a mainstream audience is to write a book with mainstream appeal.

8. Do you feel that you are required, whether due to external or internal opinions, to write characters sharing your ethnicity?

No, I don’t, but when I do write characters who share my ethnicity, I do think I have a stronger expectation of being accurate in those portrayals. The thing is, growing up Latina is different for everyone. I don’t speak Spanish. The schools I attended from elementary school to high school were 85% (at least) Hispanic or Italian, so I was never in the minority. The city where I live, Tampa , was built on the backs of Cuban, Italian and Spanish cultures, so I’ve never been the outsider. Even my sorority in college had a lot of Latinas, which I understand now might have been unusual. My experience is vastly different from other Latinas, so I have to take that into account.

9. If there was a section in a bookstore marked for “Hispanic/Latino-American Fiction”, would you want your novels shelved there?

No. I understand that this is a controversial opinion, but it’s mine, so there you go. I don’t believe in bookstore segregation. I mean, would I have discovered the hilariously funny world of David Sedaris if he was shelved in “Jewish-American Fiction” rather than in general Fiction? I don’t think so. Everyone, regardless of their ethnicity, should read widely. If readers are looking for books by authors who share their ethnicity, they can do a little research. Maybe the bookstores can put appropriate search engines into their stores, but otherwise, I’d like the chance, at least, to be found by anyone and everyone.

10. Do you feel “neglected” by the fact that when it comes to race in romance novels, the conversation tends to veer towards black and white?

I think that used to be true, but not so much anymore. Most discussions are broad-ranged, I find. I do think that Latinas need to look at the black writer’s experience as a cautionary tale of what happens when your work is segregated by race. Too many good books are missed by the mainstream because mainstream readers simply do not know they exist. I think that authors like Terry McMillan have proved that black writers with black characters can appeal to non-black readers if the books simply have attention outside the narrow boundaries of segregated fiction.

Visit Julie at JulieLeto.com


3 comments August 21, 2007

Next Posts Previous Posts


Calendar

August 2007
S M T W T F S
« Jul   Sep »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Recent Posts

Culture In Romance

Pages

Links

Archives

Nominate RWB for Best Online Commentator